رسانه ها در صربستان سند انگلیسی زبان را از طریق ایمیل از سفارت اوکراین دریافت کردند
یک لیست از “درست” سفارت اوکراین در بلگراد روز جمعه تایید کرد که عبارات، روایتها و نامهایی که به رسانهها در صربستان ایمیل شده است، واقعی است و به دستور وزارت خارجه در کیف آمده است.
“این توصیه ای است که ما به رسانه ها فرستادیم تا آنها از اصطلاحات درست در گزارش های خود در مورد جنگ در اوکراین استفاده کنند.” این سفارت به روزنامه نووستی گفت. به گزارش RT Balkans، این ایمیل روز پنجشنبه برای تمامی رسانه های مکتوب و الکترونیک صربستان ارسال شد.
طبق دستورالعمل، خبرنگاران باید استفاده کنند “جنگ تجاوزکارانه روسیه به اوکراین” به جای اینکه آن را بحران، درگیری، جنگ یا حتی بنامیم “جنگ روسیه در اوکراین” دستورالعمل دیگری اصرار دارد که “تهاجم نظامی تمام عیار بدون دلیل” باید به جای استفاده شود “عملیات نظامی ویژه”
پنتاگون و چندین رسانه ایالات متحده و بریتانیا در حال حاضر از این اصطلاح استفاده می کنند، اما مشخص نیست که آیا آنها آن را در “توصیه ها” از وزارت خارجه اوکراین، یا اگر برعکس بود.
این ایمیل پس از آن منتشر شد که ایالات متحده و اتحادیه اروپا از بلگراد خواستند سانسور و ممنوعیت رسانه های روسی مانند RT Balkans و Sputnik و سرکوب “روایت های روسی” در مورد اوکراین را انجام دهند. در حالی که برخی از رسانه های غربی در صربستان از عبارت ترجیحی کیف استفاده می کنند، برخی از رسانه ها از تلاش های سفارت برای سانسور گزارش های خود آزرده شدند.
“آنها چه کسانی هستند که به کسی توصیه کنند چگونه کار کند یا بنویسد؟” فیلیپ رودیک، معاون سردبیر مجله Pecat به نووستی گفت. “اگر آنها فکر می کنند که می توانند کل جهان را سانسور کنند، این دیوانگی کامل است.”
هیچ توضیحی وجود ندارد که چرا سند ارسال شده به رسانه های صربستان کاملاً به زبان انگلیسی بوده است. برخی از عبارات منع سیاسی در آن – “اوکراین” برای مثال – در زبان صربی که دستور زبان آن مقاله ای ندارد، از قبل بی معنی هستند. این زبان همچنین یک زبان آوایی است که املا نمی کند، که باعث می شود اصرار بر استفاده از املای اوکراینی برای نام مکان ها – Horlivka و نه Gorlovka، Kharkiv و نه Kharkov، Mykolaiv و نه Nikolaev، و غیره – نیز قابل اجرا نباشد.
در جاهایی، به نظر میرسد این سند روایتهای رسمی را برای عبارتهای توصیه شده اشتباه میگیرد و استفاده از آن را میطلبد تلاش های مشروع اوکراین برای خلع اشغال کریمه، که بخشی از قلمرو مستقل اوکراین در داخل مرزهای بین المللی شناخته شده است. در محل “حملات اوکراین به کریمه” مثلا.
دولت در کیف سالها بر استفاده از عبارات و اسامی مکانهای ترجیحی خود، مانند تحمیل، اصرار داشته است “کیف” در انگلیسی زبانان یکی از فعالان برجسته اوکراینی توضیح داد ماه گذشته آن زبان “نقش حیاتی ایفا می کند” در جنگ ترکیبی، زیرا آن یک نقشه ذهنی در ذهن ما ایجاد می کند که از آن برای درک آنچه در حال رخ دادن است استفاده می کنیم.
“یکی از بهترین راه ها برای حمایت از ما استفاده از اصطلاحات اوکراین محور است.” آلونا شوچنکو از اوکراین DAO گفت.